詩와 글

하이쿠 감상

opal* 2012. 11. 23. 11:00

 

 

 

이 숯도

 한때는

흰 눈이 얹힌

나뭇가지였겠지

- 타다토모

 

 

나무에 가려져

찻잎을 따는 이도 듣는구나

두견새

- 바쇼(芭蕉)

 

 

꽃잎 하나가 떨어지네

어, 다시 올라가네

나비였네!

- 모리다케

 

 

이 덧없는 세상에서

저 작은 새조차도

집을 짓는구나

- 이싸

 

 

강물에 떠내려가는

나뭇가지 위에서

아직도 벌레가 노래를 하네

- 이싸

 

 

한낮의 정적,

매미소리가

바위를 뚫는다

- 바쇼

 

 

내가 경전을 읽고 있는 사이

이 나팔꽃은

최선을 다해 피었구나

- 쿄로쿠

 

 

그녀가 젊었을 때는

벼룩에 물린 자리조차도

예뻤다네

- 이싸

 

 

너무 울어

텅 비어 버렸는가,

이 매미 허물은

- 바쇼

 

 

저녁 달빛 아래

달팽이가

허리까지 옷을 벗었다

- 이싸

 

 

그의 모자가 점점 멀어져

나비가 될 때까지

그를 쳐다보네

- 치요니

 

 

새벽이 밝아오면

반딧불도

한낱 벌레일 뿐!

- 아온

 

 

우리 두 사람의 생애,

그 사이에

벚꽃의 생애가 있다

- 바쇼

 

 

달이 동쪽으로 옮겨가자

꽃 그림자

서쪽으로 기어가네

- 부손

 

 

마음을 쉬고 보면

새들이 날아간 자국까지

보인다

- 사초

 

                                               

                                    ※. 하이쿠(haiku, 俳句(배구)) - 일본의 시 형식 가운데 하나.

                                                      하이카이(일본 특유의 단형시(短型詩)).

 

 

1224